H.M.S.Victory Production
![]() |
||
---|---|---|
![]() |
||
![]() |
||
|
||
ขอเชิญพบกับขั้นตอนการผลิตเรือจำลองที่ยิ่งใหญ่ของเรือรบหลวง H.M.S.Victory ซึ่งเป็นเรือรบหลวงที่มีประวัติศาสตร์อันยิ่งใหญ่ของกองทัพเรืออังกฤษ นำโดยกัปตันเรือ " เนลสัน " ที่นำชัยชนะให้กับกองเรือรบหลวง H.M.S.Victory ในยุทธนาวีที่สำคัญๆถึง 5 ครั้ง โดยทางเชวงเรือโบราณได้จำลองเรือย้อนอดีตในความยิ่งใหญ่ของเรือรบหลวงH.M.S.Victory ลำนี้ โดยเรือจำลองลำนี้ได้ผ่าให้เห็นถึงรายละเอียดภายในทุกชิ้นทุกส่วนของอุปกรณ์ภายในเรือจำลองทั้งหมด ซึ่งทุกขั้นตอนการผลิตเรือจำลองจะผลิตตามแบบของเรือจริงของเรือรบหลวง H.M.S.Victory.
|
||
|
||
![]() |
วางกระดูกงูและกงเรือสำรองติดกราบเรือขึ้นทีละชิ้น Place the keels and auxiliary rims one by one. |
|
![]() |
ขั้นตอนนี้ต้องวางตำแหน่งของแต่ละชั้นให้ตรงตามแบบที่กำหนด
This step needs to place each layer according to the plan. |
|
![]() |
แนวเส้นต้องให้ได้แนวตั้งแต่หัวถึงท้าย
The line must be corresponding from head to tail |
|
![]() |
เจาะผนังด้านที่ต้องการเปิดเพื่อตกแต่ง
Cavern the wall on the desired side for decoration. |
|
![]() |
เปิดผนังที่เจาะตามแบบออก Open the carved wall |
|
![]() |
เปิดช่องที่ 2 ออกและตกแต่งตามแบบ Open the 2nd opening and decorate as designed |
|
![]() |
เอากงเรือสำรองออกทั้งหมดและใส่กงเรือจริงชั้นที่ 1 แทน
Remove all the auxiliary rims and replace with the 1st layer rims |
|
![]() |
แนวกงเรือจริงชั้นที่ 1 ต้องตรงตามแบบที่กำหนดเพื่อวางกงเรือจริงชั้นที่ 2
The 1st layer rims must be placed as in the plan to install the 2nd layer |
|
![]() |
เจาะรูให้ตรงแนวกงเรือ Puncture the holes on the rim line |
|
![]() |
ตอกหมุดไม้ตามรูที่เจาะไว้
Peg the wood knot into the holes |
|
![]() |
ติดเปลือกเรือชั้นที่ 2
Place the 2nd layer border |
|
![]() |
ปูขึ้นตามแบบที่กำหนด
Lay down according to the prescribed plan |
|
![]() |
วางแนวให้ได้ระดับและตรงแนวเส้นนอก
Orient the line and make sure it is compatible with the outside line |
|
![]() |
ขัดตกแต่งหลังติดเปลือกเรือชั้นที่ 2 ครบทั้งลำ Scrub off the texture after installing the 2nd layer border for the whole ship |
|
![]() |
ติดผนังช่องปืนตามแบบที่กำหนด Place the gun wall as in the plan |
|
![]() |
ตกแต่งช่องปืนให้เรียบร้อย
Decorate the gun wall |
|
![]() |
ลงแลดขัดละเอียดครั้งที่ 1 Apply shellac and 1st scrub |
|
![]() |
ลงแลดขัดละเอียดจนครบขั้นตอนตามแบบ
Apply shellac and scrub until finish the process prescribed in the process |
|
![]() |
ตกแต่งขัดละเอียดภายนอก Scrub off the outside |
|
![]() |
ตกแต่งช่องเปิดให้เรียบ
Scrub off the opening |
|
![]() |
ปิดกระดาษทำสีรองพื้น Place the paper for the foundation |
|
![]() |
รองพื้นทำสี Put on the foundation for the paint |
|
![]() |
ตกแต่งรองพื้น Apply the foundation |
|
![]() |
รองพื้นได้ความหนารอแห้งโป๊วสี Put on the foundation to the appropriate level and wait until it is dry to mend |
|
![]() |
โป๊วอุดรอยไม้ Mend to plug the wood print |
|
![]() |
ขัดแต่งสีโป๊วครั้งที่ 1 1st scrub the mending paint |
|
![]() |
รองพื้นโป๊วขัดแต่งครั้งที่ 2
Put on the foundation for the 2nd mending |
|
![]() |
ขัดแต่งความเรียบร้อยของรอยไม้
Mend to plug the wood print |
|
![]() |
ตกแต่งจนเรียบ
Scrub off the texture |
|
![]() |
รองพื้นทิ้งให้แห้งรอติดอุปกรณ์ข้างลำเรือ
Wait until the foundation dry to install the tools on the shipside |
|
![]() |
รองพื้นเรียบทั้ง 2 ด้าน
Put on the foundation on both sides |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกต้องของระดับ
Re-check the level |
|
![]() |
ติดงานอุปกรณ์ข้างลำเรือตามแบบที่กำหนด
Install the tools on the shipside as in the plan |
|
![]() |
ติดฐานรอกทั้ง 3 เสา
Install the 3 poles for the tackles |
|
![]() |
ติดงานคิ้วต่างๆรอบลำเรือ
Place all the molding around the ship |
|
![]() |
ตกแต่งงานคิ้วเรียบร้อยปิดกระดาษทำสีจริง
Decorate the molding and cover with the paper |
|
![]() |
รอสีจริง 1 แห้งปิดกระดาษกาวทำสีจริง 2
Wait until the 1st layer paint dry and cover with the 2nd masking tape |
|
![]() |
ปิดกระดาษกาวตามแบบที่กำหนด
Cover the masking tape as in the plan |
|
![]() |
ตรวจสอบแนวเส้นให้ถูกก่อนทำสีจริง 2
Re-check the level before the 2nd layer paint |
|
![]() |
ทำสีจริง 2 2nd layer paint |
|
![]() |
ทำสีจริง 2 โดยรอบลำเรือ 2nd layer paint around the ship |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกของงานสีทั้งหมด ทิ้งให้แห้งเอากระดาษกาวออกจบขั้นตอนทำสี Re-check the accuracy of the paint, wait until it is dry. Remove the masking tape and finish off the painting process |
|
![]() |
วางกระดูกงู 2 วางกงจริง 2 ชั้นที่ 1 ให้ตรงกงจริง 1 วัดระดับให้ตรงตามแบบที่กำหนด Place the 2nd layer keels by placing the keels to be leveled by the plan |
|
![]() |
วางคานชั้นที่ 2 Install the 2nd layer of the beams |
|
![]() |
วางจุดตำแหน่งที่จะตั้งเสากระโดงเรือทั้ง 3 เสาตามแบบที่กำหนดและวางคานทุกกงเรือ Mark the spot to install the 3 masts as the plan and place the beams for every rim |
|
![]() |
วางจุดไฟ LED ของชั้นที่ 1 Mark the spot for LED on the 1st floor |
|
![]() |
ติดตั้งตัวไฟเกินทุกจุดดวงไฟ LED และเชื่อมต่อระบบไฟฟ้าให้ครบวงจร และตรวจสอบระบบไฟฟ้าทั้งหมด Install the electric overload system on the spot for LED and connect the power circuit, then re-check the overall power system |
|
![]() |
ตั้งเสารับคานตามแบบที่กำหนด Install the poles for the beams |
|
![]() |
วางตงตามแบบที่กำหนด ตรวจสอบความแข็งแรงของงานที่วาง Place the joist and re-check the strength of the work |
|
![]() |
วางอับเฉาท้องเรือ Place the ballast |
|
![]() |
ตกแต่งอุปกรณ์ชั้นที่ 1 ของท้องเรือ Decorate the tools on the 1st floor of the ship bottom |
|
![]() |
วางอุปกรณ์ให้ถูกต้องตามแบบเรือจริง Place the tools as in the authentic ship |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกต้อง Re-check the work |
|
![]() |
ทำความสะอาดอุปกรณ์ชั้นที่ 1 ทั้งหมด Polish the tools on the 1st floor |
|
![]() |
ปูพื้นชั้นที่ 2 Lay down the tile on the 2nd floor |
|
![]() |
เจาะช่องต่างๆตามแบบที่กำหนด Cavern the openings as in the plan |
|
![]() |
วางคานชั้นที่ 3 Place the beams for the 3rd floor |
|
![]() |
วางอุปกรณ์ชั้นที่ 2 Place the tools on the 2nd floor |
|
![]() |
วางคานและระบบไฟฟ้าชั้นที่ 3 Place the beams and power system on the 3rd floor |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกต้องของงานทั้งระบบตามแบบที่กำหนด Re-check the overall work |
|
![]() |
ปูพื้นชั้นที่ 3 ติดตั้งปืนใหญ่ตามจุดที่กำหนด Lay down the tile on the 3rd floor and install the gun at the prescribed points |
|
![]() |
ตกแต่งอุปกรณ์ชั้นที่ 3 ให้ครบและวางคานและระบบไฟฟ้าชั้นที่ 4 Decorate the tools on the 3rd floor and place the beams and power system of the 4th floor |
|
![]() |
ตกแต่งอุปกรณ์ชั้นที่ 4 ตามแบบที่กำหนดและวางคานชั้นที่ 5 Decorate the tools on the 4th floor and place the beams of the 5th floor |
|
![]() |
วางจุดตำแหน่งสำคัญต่างๆเพื่อรองรับการตั้งเสากระโดงเรือและอื่นๆ Mark the key points for the masts and others |
|
![]() |
ตกแต่งช่องเปิดตามความโค้งของงาน Scrub off the opening follows the curve |
|
![]() |
วางอุปกรณ์เพิ่มเติมช่องเปิดด้านหน้า Install the additional tools on the front opening |
|
![]() |
นำไม้ค้ำยันออกตกแต่งช่องเปิดด้านท้าย Remove the shore and decorate the opening at the tail |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกต้องของช่องเปิด Re-check the openings |
|
![]() |
ตรวจสอบอุปกรณ์ทุกชิ้นส่วนของช่องเปิด Re-check the tools of the openings |
|
![]() |
ทำความสะอาดภายในทุกชั้น Polish all the tools |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกต้องของพื้นดาดฟ้าเรือ Re-check the tiles on the deck |
|
![]() |
ปูพื้นดาดฟ้าเรือ La down the tiles on the deck |
|
![]() |
ตรวจสอบระบบไฟฟ้า Re-check the power system |
|
![]() |
ตรวจสอบความสว่างของระบบไฟฟ้า Re-check the brightness |
|
![]() |
ตรวจสอบสีของระบบไฟฟ้า Re-check the color of the light |
|
![]() |
ติดตั้งเสากระโดงเรือทั้งหมด วางรอกต่างๆ ระบบเชือกทั้งหมด ติดตั้งและเก็บให้เรียบร้อย Install the masts, the pulley and tackles |
|
![]() |
ติดตั้งอุปกรณ์ต่างๆบนดาดฟ้าเรือ ติดตั้งใบเรือ Install the tools on the deck and the sailwing |
|
![]() |
ตรวจสอบความถูกต้องของงานทั้งหมด Re-check the overall works |
|
![]() |
ส่งมอบให้ลูกค้า Deliver to the customer
|
|
จบทุกขั้นตอนการผลิตเรือรบหลวง H.M.S.Victory ที่สมบูรณ์ที่สุด
ขอบคุณครับ เชวงเรือโบราณ Complete the process of producing the royal mariner H.M.S.Victory Chaweng Ancient Ship Thank you. |
||
|